|
|
|
|
|
|
|
kosaara |
|
Artysta współczesny |
|
Modern Artist
|
Prace zaangażowane politycznie |
Political Works |
|
 |
|
Instalacja: KOSAARA WYWIESZA NA PŁOCIE DYWAN NA ZNAK PROTESTU
PRZECIW PRZEMOCY W NOWYM JORKU. ŚRODOWISKO
ARABSKIE W POLSCE
GROZI KOSAARZE. WPŁYW JASPERA JOHNSA.
|
Installation: Protest against violence In New York, september 11.Kosaara hangs a carpet on a fence. Arab
immigrants In Poland protest his work. It
is the influence of Jasper Johns.
|
|
 |
|
INSTALACJA: KOSAARA WYWIESZA SZMATY NA ZNAK PROTESTU PRZECIW WOJNIE
W IRAKU. AMERYKANIE ODMAWIAJĄ kOSAARZE WIZY
WJAZDOWEJ DO USA.
|
|
Installation: Protest against war In Iraq.
Kosaara hangs rags on This metal cube. The consequence
of his action Leads to the refusal of a visa to the US.
|
|
 |
|
PERFORMANCE: KOSAARA DOKONUJE RYTUALNEGO PODARCIA SZMATY.
|
|
Performance: Kosaara rips rags as a sacred ritual.
|
|
 |
|
INSTALACJA: KOSAARA WYWIESZA NA ŚCIANIE MOPA. TYM SAMYM STAJE
PO STRONIE CZECZEŃCÓW. ROSJANIE ODMAWIAJĄ KOSAARZE WIZY WJAZDOWEJ. |
|
Installation: Kosaara hangs a mop on the Wall to represent his
suport of the Czczenia people. The Russian
government refuses
him a visa.
|
Prace proekologiczne |
Ecological Works |
|
|
 |
|
INSTALACJA: "ŚWIAT ZALEWAJĄ ŚMIECI" - TO SŁYNNE ZDANIE KOSAARY STAJE
SIĘ PRZESŁANIEM DLA WIELU. LOKALNI KRYTYCY SĄ ZACHWYCENI. |
|
Performance: 'The Word is drowning In garbage' - This famous sentence
of Kosaara is the motto of
people everywhere. Local magazines are
delighted.
|
|
 |
|
INSTALACJA INTERAKTYWNA:
KOSAARA WYSTAWIA DWA KARTONY
A OKOLICZNI MIESZKAŃCY ZAPEŁNIAJĄ JE ŚMIECIAMI. PRASA LOKALNA JEST ZACHWYCONA. |
|
Interactive installation: Kosaara leaves two empty boxes
for local residents to put their trash. Once again popular
magazines are delighted.
|
|
 |
|
INSTALACJA / PERFORMANCE: WYSTAWIA KARTON I ROZWALA CZĘŚĆ TYNKU.
DUŻY ODDZWIĘK WŚRÓD MIESZKAŃCÓW KAMIENICY.
|
|
Installation / Performance: Kosaara exhibits a full box
and destroys part of the Wall. This work Has an important
influence on the buildings tenants.
|
|
 |
|
INSTALACJA: NISZCZY PŁOT A W JEGO MIEJSCE WSTAWIA MAKULATURĘ.
DUŻY SUKCES MEDIALNY.
|
|
Installation: Kosaara destroys a section of a Wall,
fills In waste paper, and lights the scene. The media declared
it a triumph.
|
|
 |
|
INSTALACJA: KOSAARA OŚWIETLA WOREK ZE ŚMIECIAMI. LOKALNA PRASA
PONOWNIE ZACHWYCONA (KOSAARA PODEJRZEWA ŻE JEST
NIESZCZERA).
|
|
Instalation: Kosaara lights part of a trash bag.
For another time local mogazines are delighted
(Koszara suspects they are not honest).
|
Prace interaktywne |
Interactive Works |
|
|
 |
|
AKCJA: KOSAARA WYWIESZA TABLICĘ I CHCE KOMUŚ WYNAJĄĆ HALĘ MAGAZYN.
ZGŁOSIŁO SIĘ 17 CHĘTNYCH. SWOJĄ SZTUKĄ WKROCZYŁ
W ŻYCIE.
WPŁYW RALPHA GOINGS`A.
|
|
Action: Kosaara puts a building up for ren, and receives 17 inquiries.
He turns his art Into life. It is the influence
of Ralph Goings.
|
|
 |
|
AKCJA: ARTYSTA WRAZ Z MIESZKAŃCAMI ZAPEŁNIA POJEMNIK ŚMIECIAMI.
LOKALNA PRASA PONOWNIE ZACHWYCONA. KOSAARA
WYGŁASZA SŁYNNE ZDANIE "PRAWDZIWEJ KRYTYKI JUŻ
NIE MA". WPŁYW - JOHN DE ANDREA. |
|
Action: The artist, along with local residents, fiLl up the garbage
container. Local magazines are delighted.
Kosaara says his now well known statement -
'Serious criticism is dead' - It is the influence
of John de Andrea.
|
|
 |
|
AKCJA: KOSAARA TELEFONICZNIE SPRZEDAJE PIZZE.
PRODUCENT AKCJI NIE CHCE SIĘ UJAWNIĆ. |
|
Action: Kosaara bakes and sells pizza.
It was the wish of the sponsor of this artwork to remain anonymous.
|
|
 |
|
AKCJA: KOSAARA OTWIERA SKLEP Z WĘDLINAMI. KRYTYCY SĄ ZACHWYCENI.
kOSAARA SPRZEDAJE KIEŁBASĘ W PROMOCJI. WPŁYW -
ED RUSCH.
|
|
Action: The artist pens a butcher shop. The critics are delighted.
Kosaara promotes sausages. It is the influence
of Ed Rusch.
|
|
 |
|
AKCJA: TĄ PRACĄ KOSAARA ZDOBYWA GLOBALNY ROZGŁOS. SWOJE OBIEKTY
WZNOSI NA CAŁYM ŚWIECIE. WPŁYW - ANDY WARHOL.
|
|
Action: With this artwork, Kosaara establishes his WorLd fame
by erecting these objects all over the globe. IT IS THE INFLUENCE
OF ANDY WARHOL.
|
|
 |
|
AKCJA: ARTYSTA KONTYNUUJE GLOBALNĄ AKCJĘ.
|
|
Action:The artist continues his global fame.
|
Kosaara walczący |
Kosaara the Fighter |
|
|
 |
|
AKCJA: KOSAARA BLOKUJE CZTERY SKRZYNKI POCZTOWE. WPŁYW - TV.
|
|
Action: Kosaara blocks mail boxes. It is the influence of TV.
|
|
 |
|
PO RAZ PIERWSZY KOSAARA PODPISUJE SWOJĄ PRACĘ. |
|
For the first time Kosaara signs his work.
|
|
 |
|
INSTALACJA: KOLEJNA REWOLUCYJNA PRACA KOSAARY. INSTALUJE PLASTIKOWĄ RYNNĘ. WPŁYW - TV. |
|
Installation: One of many Works which cause a revolution,
He changes a metal pipe to plastic. It is the influence of TV.
|
|
 |
|
INSTALACJA: PRZYWIĄZUJE SREBRNY ROWER DO SREBRNEJ PORĘCZY.
WPŁYW - TV. |
|
Installation: The artist connects a silver bicycle to a silver handrail.
|
|
 |
|
.:.
KOSAARA OGŁASZA MANIFEST "DO WŁAŚCICIELI PSÓW ". WEDŁUG PRASY
KOSAARA PRZEKRACZA GRANICE SZTUKI. WPŁYW -
ROBERT BRETON.
|
|
.:.
Kosaara Writes his manifesto 'To Dog Owners'. According to magazines
Kosaara crosses the borders of art. It is the
influence of Robert Breton.
|
Kwadraty |
Rectangles |
|
|
 |
|
NOWOCZESNE MALARSTWO:
MALUJE ZIELONY KWADRAT NA SREBRNYM TLE. WEDŁUG
AMERYKAŃSKICH DZIENNIKARZY KOSAARA ARTYSTĄ NA MIARĘ PICASSA. POLSCY
DZIENNIKARZE POTWIERDZAJĄ TĘ OPINIĘ. |
|
Modern Painting: Kosaara paints a green square against a silver background. According to American journalists
Kosaara is the New Picasso. Polish Journalists
agree.
|
|
 |
|
SZTUKA W PRZESTRZENI PUBLICZNEJ: WYWIESZA BILBOARD Z ZIELONYM
PROSTOKĄTEM. JEDEN Z DZIENNIKARZY ODKRYŁ, ŻE
CIEŃ NA BILBOARDZIE
TO PROFIL KOSAARY. WPŁYW - DAN FLAVIN. |
|
public Art: The artists show a billboard with a green rectangle.
A critic recognized the artist's profile. It is the influence of Dan Flavin.
|
 |
NOWOCZESNE MALARSTWO: NASTĘPNA REWOLUCJA W SZTUCE - KONCEPCJA JEDNOLITEGO PROSTOKĄTA PRZEŁAMANA. |
Modern Painting: The next revolution In Art. the concept of one
rectangle is broken. Critcs hale their Hero.
|
|
 |
|
SZTUKA W PRZESTRZENI PUBLICZNEJ: KOSAARA MALUJE KWADRAT NA ŻÓŁTYM TLE I PRZEŁAMUJE GO MAŁYM PSEM.
|
|
public Art: Square on yellow background, interrupted by small dog.
|
|
SZTUKA W PRZESTRZENI PUBLICZNEJ: MALUJE CZERWONY KWADRAT NA
CZERWONYM TLE PLUS SWÓJ PROFIL. WEDŁUG
POWAŻANEGO KRYTYKA
KOSAARA JEST WULKANEM EKSPRESJI I WRAŻLIWOŚCI.
|
public Art: Red rectangle on red background with Kosaaras profile.
The opinion of a famous critic - 'It is the
height of sensibility
and intellect'.
|
|
 |
|
SZTUKA W PRZESTRZENI PUBLICZNEJ: MALUJE JASNONIEBIESKI PROSTOKĄT
PRZEŁAMANY KOBIETĄ Z RULONEM. WPŁYW - GILBERT
& GEORGE. |
|
public Art: Light blue rectangle with a woman carrying a rolled
magazine. It is the influence of Gilbert &
George.
|
|
 |
|
SZTUKA W PRZESTRZENI PUBLICZNEJ: DZIURĘ W BETONIE WYPEŁNIA PIANKĄ.
KWADRAT DOSKONAŁY. WEDŁUG INNEGO POWAŻANEGO
KRYTYKA KOSAARA ARTYSTĄ WSTRZĄSAJĄCYM. WPŁYW -
ANSELM KIEFER.
|
|
Public Art: Concrete filled with foam - the perfect square. The next
New direction In art. According to 'Art.
Magazine' - 'Kosaara is the brilliant New
artist of the begining of the 21 century'. The influence
of Anselm Kiefer.
|
|
 |
|
NAtCHNIENIE PCHA KOSAARĘ DO KOLEJNYCH PRZEŁOMÓW.
WPŁYW - ON KAWARA I CHRISTO.
|
|
The inspiration pushes Kosaara to the next invention in art.
The influence of Korean artist On Kawara and Christo.
|
Retrospekcja - początki kariery |
Retrospection - The beginning of the career |
|
|
 |
|
NIEDOCENIANY KOSAARA WYKRZYWIA TRZEPAK. PRASA LOKALNA NIE ZAUWAŻA WYDAŻENIA. WPŁYW - TV. |
|
Kosaara,- not being an appreciated artist,- twists a rug beater.
The local magazines ignore this art event. It is the influence of TV.
|
|
|
|
|
 |
|
MALUJE TRZEPAK NA BIAŁO. PRASA LOKALNA PONOWNIE NIE ZAUWAŻA WYDAŻENIA. WPŁYW - TV. |
|
Kosaara paints a rug beater white. again The local magazines ignore
this art event. It is the influence of TV.
|
|
 |
|
KOSAARA MALUJE INNY TRZEPAK NA BIAŁO. DOSTAJE KOLEGIUM. |
|
The artist paints another rug beater white. He is fined.
|
|
 |
|
KOSAARA BUDUJE SŁYNNE RURY U WODOPOJU. PRASA - BEZ ECHA.
ARTYSTA JEST BLISKI DEPRESJI.
|
|
'The pipes drinking water'. For a third time this art event is ignored. Kosaara is close to despair.
|
 |
KOSAARA WIERCI DZIURY W ŚCIANIE. PRASA - CISZA. |
Kosaara drills holes In a wall. The local magazines: silence.
|
|
 |
|
WYNAJMUJE BRAMKARZA BY TEN STAŁ CAŁY MECZ NA JEDNEJ NODZE.
FIFA PROTESTUJE. PRASA - CISZA. |
|
Kosaara pays a goal keeper to stand on one leg during a whole
football game. The local magazines: silence.
|
|
 |
|
WYLEWA BETON NA TRAWNIK I DOSTAJE WYSOKI MANDAT.
KOSAARA CZUJE SIĘ POKRZYWDZONY. |
|
Kosaara pours concrete on Grass. He gets a high fine.
The artist feels wronged.
|
|
 |
|
KOSAARA BUDUJE SPECJALNY BUDYNEK DO SPRZEDAŻY COCA - COLI.
TEN SPOSÓB MYŚLENIA W PRZYSZŁOŚCI PRZYNIESIE MU SŁAWĘ I PIENIĄDZE. |
|
Kosaara constructs a building to sell coca-cola.
This way of thinking will earn him fame and money.
|
Ostatnie prace Kosaary - sławnego artysty |
Recent Works of Kosaara - the famous artist |
|
|
 |
|
KOSAARA ZAPRZYJAŹNIA SIĘ Z CINDY SHERMAN. PIERWSZE VIDEO KTÓRE ROBI
NOSI TYTUŁ "NIE OBCINAJCIE MI GRZYWKI". ART
MAGAZIN PRZEPROWADZA RELACJĘ Z PLANU. |
|
The artist makes friends with Cindy sherman. He makes his first video
work 'Don't cut my bangs'. 'Art Magazine'
devotes half of its space for a report on the
shooting of this film.
|
|
 |
|
REALIZUJE NOWĄ WERSJĘ WŚCIEKŁYCH PSÓW. PRACA PREZENTOWANA
NA BIENALE W WENECJI. KONSULTACJE PROF. SIMBARDO I
QUENTIN TARANTINO. ART & MARKETING POŚWIĘCA
CAŁY NUMER KOSAARZE. |
|
The artist makes his own version of 'Reservior dogs'. The film
is showN At the Venice Biennale. The
consultants on the set WERE prof. Simbardo
and Quentin Tarantino. 'Art&Marketing' Wites only about Kosaara.
|
|
|
|
|
 |
|
POD WPŁYWEM JEFFA KOONS`A REALIZUJE VIDEO "LECĄ ŻURAWIE". DZIEWCZYNKA
WYKONANA JEST Z CERAMIKI. KOLEKCJA SONNABEND,
NOWY JORK.
|
|
Under the influence of Jeff Koons He makes a video 'Flying Cranes'.
The girl is made of ceramic. Collection of Sonnabend, New York.
|
|
 |
|
PERFORMANCE: KOSAARA PRZEBIERA SIĘ ZA SWOJĄ MATKĘ Z LAT OSIEMDZIESIĄTYCH. WPŁYW - CINDY SHERMAN. |
|
Performance: Kosaara disguises himself as his grandmother
as she looked In the 1980's.The influence of Cindy SHerman.
|
|
 |
|
PERFORMANCE: PRZEBIERA
SIĘ ZA SWOJĄ MATKĘ Z LAT SIEDEMDZIESIĄTYCH. KUPUJE
ZNANE CZASOPISMO STAJE SIĘ WYDAWCĄ I OTWIERA NOWY ROZDZIAŁ
W SWOJEJ
KARIERZE.
|
|
PerformAnce. Kosaara disguises himself his grand mother as she
looked In the 1970's. Kosaara becomes a
shareholder of 'Art
Magazine' and 'Art&Marketing' using them as a place for art activity.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Realizacja /zdjĘcia i tekst/ > Artur KŁosiŃski
WspÓŁpraca: IF Muzeum Inner Spaces
TŁUMACZENIE: ANDRew eyman / anna klosinska
|
|